唐突に「Midnight Train」といえば、Gladys Knightとか Three Degreesとかのもあるわけだが、やはり Buddy Guy だろう。
Buddy Guyといえば、遙か昔 NHKの ヤング・ミュージック・ショーでエリック・クラプトンと競演しているのを観た。
Buddy Guyが売れたのは、それからずいぶん経ってからのような気がする。
I was standin' at the station 俺は駅に立っていた Ten to midnight in the rain 雨の降りしきる 0時10分前 I was mindin' my own business 自分のことだけ考えながら Waiting for that midnight train 真夜中の列車を待っていた Nobody in sight, starin' at my shoes 人っ子ひとりいない中 俺は靴を見つめてる I took out my paper to find me some good news 良いニュースがないかと 新聞読もうとしても Mindin' my own business 自分のことしか考えられない When the ticket man calls my name その時 駅員が俺に呼びかけたのさ Yeah babe, There ain't no midnight train 午前0時の列車はもう来ない There ain't no midnight train 午前0時の列車はもう来ない There ain't no midnight train 午前0時の列車はもう来ない Comin' down the line もう この線路には So I say, "If it ain't too much trouble 取り込み中でなければ教えてくれ When's the local out of town?" 町を出る各停はいつ来るんだ His reply: "Two a.m." 奴は答える 午前2時だ If I'm leavin' local-bound その各駅停車に乗るとすれば I can catch it in forty minutes あと40分待てばいい If I want to grab the express 急行列車をつかまえたくても But the local trains are hard to come by 各駅停車が来ないかも This time of night, more or less こんな夜なら なおさらさ Listen, There ain't no midnight train 午前0時の列車はもう来ない There ain't no midnight train 午前0時の列車はもう来ない There ain't no midnight train 午前0時の列車はもう来ない Comin' down the line もう この線路には So I stood for forty minutes 俺は 40分間 立ちつくしていた It was raining and it was cold 降りしきる雨が冷たい When the express rolled down the track 急行列車がホームに入って来たが I did not care where it was gonna go 行き先なんて もう どうでもいいのさ He said, There ain't no midnight train 午前0時の列車はもう来ない There ain't no midnight train 午前0時の列車はもう来ない There ain't no midnight train 午前0時の列車はもう来ない Comin' down the line もう この線路には
てなわけで、歌詞を訳してみたのだが、この駅の発着時刻表は いったい どうなっているんだ !? (^^;)
HEAVY LOVE
(株)ソニー・ミュージックレーベルズ
¥2,197